スクリーンイングリッシュ Screen English
映画の中の生きた英語から
おしゃれなおとなの英語表現を楽しく学ぶ。
映画の背景にある時代、ファッション、インテリアなど奥深い知識も同時に習得できます。
「怪傑ゾロ」、「バットマン」など多数の字幕翻訳を手がける
講師が、 日常で使えるお洒落な英語表現も
アドバイスしてくれます。
講師


小野寺和子 (翻訳家)
アカデミー
内容
映画を見ながら、日本語字幕と英語表現を比較して、生きた英語を学びます。
たとえば、Could I buy you a cup of coffee?(お代わりしませんか?)など、学校で 学んだ簡単な英単語を並べただけなのに、言葉の使い方でしゃれた表現になります。そんな映画のセリフを覚えて、実際につかってみるのも楽しいもの。
映画の背景にある時代、ファッション、インテリア、など奥深い知識も同時に習得できます。
カリキュラム
2008春期スケジュール
(全3回 13:30~16:30)
4月14日(月)、5月19日(月)、6月16日(月)
  20名
受講料 ¥22,050(全3回:税込 お茶・お菓子付き)
講師プロフィール
講師プロフィール

小野寺和子(Onodera Wako)


ヒッチコックの初期作品「知りすぎた男」、Classic Film Library から「怪傑ゾロ」、「バットマン」、「ノートルダムのせむし男」など多数の字幕翻訳で活躍。美術翻訳、テレビのドキュメンタリー番組の翻訳なども多数。サイモン・フレーザー大学(カナダ) 国際関係学部卒業後、カナダ航空を経て、現在は英語通訳、翻訳家として活躍。山脇短期大学「スクリーン英語」講座を開講・担当。武蔵野学院大学 国際コミュニケーション学部国際センター研究員・准教授。




back
next